
Alvaro
Tapia
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.
Harry Potter et le Prince de Sang-Mêlé
He set to work, however, to ever-tighter deadlines: nearly five months passed between the English and French versions of volume 4, only three between those of volume 7. “Everything was moving very quickly, we needed an image for all the communication,” he recalls. The race reached its climax with the sixth volume, Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005), which he illustrated before being able to read a single word of it:
“They told me: ‘Look at the English and American covers and try to do something with them, apparently Dumbledore is going to be important’. When we got the book, they said: ‘Dumbledore has a burnt hand, we need to fix it!’”
Good question! (Laughs.) For the 6th book, “The Half-Blood Prince,” the only information the publisher could give me was that it heavily featured Dumbledore. That’s it! I had to draw it randomly. I was unable to work normally. Everything was locked down, it was crazy. The English version of the book came out just as I was finishing my drawing. Everyone read it overnight to see if the drawing was suitable...
And we noticed that Dumbledore had a burned hand at the beginning of the story! At the last minute, I changed this hand.